오늘 내용은 일본어로 구성되어 있어서 머리가 아픈 데다;;

은근 18금이기까지 하네요ㅎㅎㅎ

설정

트랙백

댓글

  • 미호 2012.05.10 09:38 답글 | 수정/삭제 | ADDR

    한국어로 저리 써주셔도
    일본어를 전혀 모르는지라
    다시 봐야 이해가 갈 것 같다는~ ㅡ.ㅡ;
    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    아우 머리 쥐날라 해용

    • 발그레댕댕 아스타로트 2012.05.10 11:18 신고 수정/삭제

      저도 다시 보니 머리에 쥐가ㅎㅎㅎ
      아무튼 일본어로 트레이닝복이라는 말은 바로 저기서 유일하게 영어로 적힌 부분이랍니다ㅠ 한국사람이 발음하기엔 살짝 거부감이 드는;;

    • 미호 2012.05.10 13:07 수정/삭제

      아하.. 설명 보고 다시 올라가 눈 크게 뜨고 읽어보니 정말 발음이 쫌............거시기 하네요
      하하하하하하

  • 벼리 2012.05.10 15:21 답글 | 수정/삭제 | ADDR

    중국어 시간에 잡지라는 발음이 왤케 우스운지요....ㅎ

    • 발그레댕댕 아스타로트 2012.05.10 18:53 신고 수정/삭제

      중국어로 잡지가 뭔지 찾아봐야겠네요ㅎㅎㅎ
      외국어라지만 정서상 받아들이기 힘든 발음들이 있지요~
      외국어를 공부하는 학생은 쿨해져야 한다!고 생각했다가 저 망신을 당했습니다ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 에바흐 2012.05.10 16:15 신고 답글 | 수정/삭제 | ADDR

    쟈-지

    라고 하시면 됩니다.... 헐.. 이것도 발음이 이상해..
    절대 의도한 것 아닙니다. ㅠㅠ 일본에선 트레이닝 복을 쟈-지 라고 말해요.

    추리닝 차림새로 빈둥거립니다. -> 쟈-지 스가타데 고로고로 시떼이마스.

    • 발그레댕댕 아스타로트 2012.05.10 18:55 신고 수정/삭제

      저도 아무렇지 않은듯 그렇게 발음을 했으나;;
      결과는 아무렇지 않은 게 아니었죠~
      돌이켜보면 집에서 트레이닝복 차림이라고 해도 그대로 얘기할 필요 없는데=ㅁ=...
      외국어로 말하는 게 버거워서 생각이 단순해지는 것 같아요ㄷㄷㄷ

  • 하쿠 2012.05.13 20:57 답글 | 수정/삭제 | ADDR

    중국에선 치킨을 튀긴닭이라고 해서 zhaji라고 하는데 한국친구들이랑 술마시러 갔다가 치킨이 먹고싶어 술김에 "우리 zhaji먹으로 가자" 했다가 완전 변태 됀적이 있었네욬ㅋㅋ 그때의 그 싸늘한 눈초리는 절대 잊혀지지가 않을 듯 하네요ㅋㅋㅋㅋ

    • 발그레댕댕 아스타로트 2012.05.15 17:34 신고 수정/삭제

      너무 상상이 되어서 빵 터졌습니다ㅋㅋㅋㅋㅋ
      전 중국어를 전혀 못 하지만 그 단어는 이제 영영 잊을 수 없을 것 같아요~

  • 적묘 2013.05.29 12:40 신고 답글 | 수정/삭제 | ADDR

    크윽...페루서 예쁘다는....
    쁘따란 발음이..창녀란 뜻..;;;

    까까는 똥이란 ...말..ㅠㅠ

    베트남에서는 끝이 똥이란 뜻..ㅠㅠ
    수업 끝!! 했는데 애들이 다 헉 하는 표정...




    • 발그레댕댕 아스타로트 2013.05.30 00:43 신고 수정/삭제

      정말 헉... 이네요ㅋㅋㅋ
      수업의 마지막을 인상깊게 장식하겠군요ㅋㅋㅋㅋㅋ
      게다가 까까가 그렇게 들리다니... 페루 고양이에게는 함부로 까까먹자고 하면 안되겠어요~